<delect id="bygrh"></delect>
  • <button id="bygrh"></button>
    <em id="bygrh"><label id="bygrh"></label></em>

  • <div id="bygrh"><label id="bygrh"><nav id="bygrh"></nav></label></div>
    
    
      <div id="bygrh"><label id="bygrh"></label></div>

          1. 落地小說網

            繁體版 簡體版
            落地小說網 > 我在俄國當文豪 > 59、回信

            59、回信

            于是他的妻子大為感動之下,便跟她的丈夫有了一個美好的夜晚。

            而等她從別人口中聽到這首詩到底屬于誰的時候,她當即就懊惱的表示:“哦上帝啊!要知道,我完全是看在那首詩的面子上!”

            米哈伊爾:“???”

            操你媽你把我們詩人的詩當成什么了

            當然,因為對方還是一位少女的緣故,盡管她覺得理應讓米哈伊爾這個當事人知道這件事情,但是她又不好意思明說,于是就用了大量模糊性的詞匯來描述這件事情。

            但這并不妨礙米哈伊爾從中看到了真相

            寫完這些后,這封信到這里就結束了,而盡管對方好像并沒有說什么“期待你的回信”之類的客套話,但是不等米哈伊爾心里慶幸省了一筆開支的時候,他就在信封里又發現了別的東西:幾張空白的精制紙張。

            看似好像什么都沒說,但又好像說了點什么。

            米哈伊爾對著這些空白的紙張思考了半天,又猶豫了好一會兒,才終于是選擇提起筆來,準備給對方寫上一封回信

            而就在米哈伊爾寫完回信的第二天,他的新小說也終于是擺在了神情莊重的克拉耶夫斯基先生的辦公桌前,對于米哈伊爾寄來的新小說,他既為很可能即將飛速增長的雜志訂閱量而感到興奮,同時又決定用最苛刻的態度來閱讀這篇小說。

            壓一壓稿費的同時,也要讓這位年輕人別把自己的小說看得太重要。

            當然,批評完之后,克拉耶夫斯基肯定還要親切地鼓勵那位年輕人

            懷著這樣的想法,克拉耶夫斯基很快就開始了自己的閱讀。

            由于想要批評這篇小說的心情很迫切,克拉耶夫斯基甚至忘記了看小說的名字,而是直接看起了正文:

            “警官奧楚蔑洛夫穿著嶄新的軍大衣,胳膊下夾著小包,正步行穿過集市的廣場。一個紅頭發的警察大步流星地跟在他的身后,手里拿著個篩子,里面盛滿了沒收來的醋栗。廣場四周靜悄悄的,連個人影兒都沒有……”

            一位巡警,圣彼得堡現在經常能看到這些人,有些警察直接為沙皇陛下服務,去干一些重拳出擊的大事,有的人則則是維持日常的社會治安,克拉耶夫斯基雖然為人不喜歡惹麻煩,但確實跟這些人打過交道。

            毫無疑問,這篇小說似乎又要為如今的俄國文學提供新的角色了

            雖然震驚于那位年輕人的創造力,克拉耶夫斯基還是沒有放下批評的打算,但總歸是繼續往下看了下去:

            “你竟然咬人,該死的家伙?”奧楚蔑洛夫突然聽到了吵鬧聲,“伙計們,別讓它跑了!這會兒就咬人,那可不行,抓住它!哎喲……哎喲!”

            s

            『加入書簽,方便閱讀』
            <delect id="bygrh"></delect>
          2. <button id="bygrh"></button>
            <em id="bygrh"><label id="bygrh"></label></em>

          3. <div id="bygrh"><label id="bygrh"><nav id="bygrh"></nav></label></div>
            
            
              <div id="bygrh"><label id="bygrh"></label></div>

                  1. 91精品国产91久久久久久青草