這是一段摘自某本醫學學術雜志的內容,里面有不少專業術語,翻譯起來還是有一定難度的。
一般來說,做翻譯工作的時候,是可以查字典的。
付宇軍把信紙交給程月寧之后,轉身就要去書架上拿英文字典給她。
程月寧也不知道他是去拿英文字典,就直接拿起信紙,直接開始翻譯。
付宇軍剛拿起字典,轉身回來,就看到程月寧開始寫譯文。
他愣了一下,隨即瞪大了眼睛,臉上露出難以置信的表情。
只見一個個娟秀有力的小字,飛快地落在紙上。
付宇軍扶了扶眼鏡,湊近了一些,仔細聽著。
程月寧翻譯的內容準確流暢,就連那些生僻的專業術語,她也能準確地翻譯出來。
這可不是懂英文就能做到的,沒有深厚的語功底和專業知識,根本不可能做到這種程度!
付宇軍越看越是心驚,他完全沒想到,眼前這個看起來年紀輕輕,竟然有這么高的英語水平!
這簡直是撿到寶了!
付宇軍激動得雙手微微顫抖,開始向程月寧詳細介紹翻譯任務的等級劃分,以及稿費的計算方式。
咱們這兒的翻譯任務,主要分三個等級:翻譯員、翻譯師、高級翻譯師。
不同的等級,對應不同的翻譯任務。翻譯員主要負責一些基礎的期刊、報紙之類的翻譯工作;翻譯師則可以接觸到一些專業性更強的書籍、文獻;至于高級翻譯師,那就可以參與到一些重要的國家項目中去了。
他興致勃勃地介紹,雖然他現在對程月寧了解不深,但他對她的期許是能參與到重要的國家項目!
程月寧心里一痛。
前世,因為她抄襲的這個污點,她一直做著最基礎的翻譯期刊的工作。
_l