而令我們感到痛心的是,來自《紐約客》的埃德蒙·威爾遜先生,竟聲稱“它至少試圖在講述一個真實的美國”——你懂什么是真實嗎?就算是世界上最智慧的人,也沒人敢說他懂“真實”是什么!我們也不懂,但我們至少懂得,“真實”不是將街角的污穢語原樣照搬進書本!
最令我們感到憤怒的是,這位作者竟然大肆引用了厄普頓·辛克萊先生的著作!但別忘了,不是所有人都是沉浸在你的詭辯中的傻子,休想將你那蹩腳的作品與《屠場》錨定!
辛克萊先生的作品是為了建設,是為了推動這個國家走向更完美的偉大杰作。而你的作品呢?是為了什么?為了讓我們厭惡我們的鄰居?為了讓不同族裔的孩子們彼此仇恨?為了告訴一個在困境中掙扎的年輕人,唯一的出路就是認同街頭的人渣?你的書不是《屠場》,而是毒氣室,緩慢地釋放著怨恨和絕望的毒氣!
更令人警覺的是其回應中隱含的論調!仿佛對這個國家持批判態度,就能成為一種更高級別的愛國形式,這是一種危險的謬論!在這個戰火彌漫的歷史關頭,當真正的的極權主義威脅著要吞噬整個世界之時,在美國內部散播不滿、質疑其立國之本,這不是什么“誠實的愛國主義”,而是在挖自由世界的墻腳!
我們需要的是團結,是信念,是對我們共同價值觀的肯定,而不是這種打著“真相”旗號的分裂與瓦解!
別再跟我們吹噓你的“街頭智慧”了!我們看穿你了……你不過是個文學恐怖分子!試圖安放好你憤懣的炸彈,然后躲起來,等著看它炸傷那些試圖建設美好世界的人的心智!
滾回你的塵埃里去吧,先生!但別再侮辱我們的智力,稱那些丑陋的故事為“真理”!美國正在忙于創造未來,沒空欣賞你病態地沉迷于過去的傷痕,我們不會讓你的虛無主義得逞!我們會繼續歌頌這個國家真實、持久、美好的一切,盡管這顯然會讓你這樣的職業憤青暴跳如雷!
.b