在《紐約客》蕩起的漣漪席卷整個美國的時刻。
恩尼才剛帶著米希買自行車回來,將自行車搬上樓后,坐在椅子上喝水。
他對外界發生的動蕩尚還一無所知,只是享受著當下的悠閑和煩惱。
悠閑的事情,自然是成為有車一族后,他想去哪里都很方便,比如剛才帶米希買自行車的途中,他還拐去大都會公園兜了一圈。
煩惱的事情,則是米希太磨人了,本來在買自行車的路上還很欣喜,結果在坐了恩尼的別克車后,立刻對自行車這種“原始”的交通工具沒了興趣。
說什么都要讓恩尼教她開車。
這不,恩尼被煩的實在沒辦法,只能急中生智想了個借口:“這樣!等什么時候你寫的小說能公開發表在雜志上,我就教你開車。”
“啊?”米希愣了下。
“有什么問題嗎?”恩尼話趕話,“以你的天賦,這是一件很簡單的事吧?”
“……”米希沉默著,覺得自己被做局了。
不過,面對這種邪惡的陽謀,向來自信的米希自然不可能妥協。
于是叉著腰,十分自信地說:“你不教我……我找老爸教。”
恩尼:“……”
兄妹兩人斗著嘴的時候。
在斯蒂德曼藥劑廠的辦公室里,則是完全相反的另一番地獄景象。
藥劑廠的老板卡爾森暴跳如雷,將桌上的《紐約客》撕得粉碎。
“這是誹謗!純粹的謊!”他對著戰戰兢兢站在一旁的律師和老約翰咆哮,“這個人是誰!他一定在工廠工作過,我要告到他破產!我要讓他在監獄里懺悔過錯!”
“卡爾森先生,這一個月以來的員工名單中,沒有任何一個叫做‘恩尼·里瑟’的人,”老約翰作為主管,想要把這個過錯甩掉,“要是有人在工廠中悄悄打探,我早就發現,然后開除了。”
“閉嘴!”卡爾森額頭跳動著青筋,“要是這個叫做恩尼·里瑟的家伙沒有在我們工廠潛伏過,不可能知道所有細節……我真想立刻把你開除!”
老約翰不敢再作聲。
不過,如若老約翰讀一遍小說的話,就會立刻將文中主角“波爾”,與先前在工廠工作過的青年“弗雷德·波爾”結合在一起……而要是卡爾森關心工人的命運,記住工人的名字,也不會在此刻陷入未知的暴怒……
只有卡爾森的律師還保持著冷靜:“卡爾森先生,我已經讓人發布了緊急聲明,宣稱這一切都是競爭對手的陰謀,一篇小說絕不足以作為證據。只是……您現在需要冷靜下來,來應對那些經銷商、工會組織和市政部門的來電。”
聽到律師說的。
卡爾森漸漸平復下來,扯了扯歪斜的領帶,準備按照律師說的做,他有足夠的資產和信心,能夠擺平這件事。
正如他的律師所說,一篇小說絕不足以作為證據。
然而,在卡爾森等人稍感安心的時候……
《紐約客》的影響已經蕩及到了工廠的各個車間,一開始從一個熱愛閱讀的工人開始,漸漸傳播到一個車間、乃至一整個工廠……現在所有工人都在閱讀并談論著《天使》。
他們有的人不認字,或者老眼昏花了,只能聽年輕的工友們念出這篇小說的內容。
每當念及到他們熟悉的地方,例如工廠的伙食、環境,以及在小說中化名為“瘋尼克”的眾所周知的老工人瘋杰克時,所有工人都會會心一笑。這部小說能公開發表在雜志上,讓他們有種自己在被關心著的感覺。