<delect id="bygrh"></delect>
  • <button id="bygrh"></button>
    <em id="bygrh"><label id="bygrh"></label></em>

  • <div id="bygrh"><label id="bygrh"><nav id="bygrh"></nav></label></div>
    
    
      <div id="bygrh"><label id="bygrh"></label></div>

          1. 落地小說網

            繁體版 簡體版
            落地小說網 > 霍格沃茲之馬爾福崛起 > 設定:新的翻譯

            設定:新的翻譯

            剛看了鄧布利多之謎的劇本,人民社把格皇的組織翻譯為“巫粹黨”,真的很難聽呀,有沒有什么好建議啊?(好聽是其次,一定要有逼格的)

            .

            第二個需要幫助的是德國巫師的貨幣,eisenkeiler,發音大概是“艾森基勒”,意思是“鐵豬”。作者不想用“鐵豬”,感覺太難聽了,也沒有貨幣的感覺,但“艾森基勒”太長了。有沒有高人可以想一個貨幣名字,大概是兩個字的,類似“加隆”、“卓鍋”那樣的?

            .

            下來是已經改好的:

            邦迪?布羅德克buntybroadacre(紐特的美女助手):改為班蒂?布羅德克(比較像女生)

            《霍格沃茲之馬爾福崛起》名字翻譯召集正在手打中,請稍等片刻,

            內容更新后,請重新刷新頁面,即可獲取最新更新!

            _c

            『加入書簽,方便閱讀』
            <delect id="bygrh"></delect>
          2. <button id="bygrh"></button>
            <em id="bygrh"><label id="bygrh"></label></em>

          3. <div id="bygrh"><label id="bygrh"><nav id="bygrh"></nav></label></div>
            
            
              <div id="bygrh"><label id="bygrh"></label></div>

                  1. 91精品国产91久久久久久青草