電話兩端陷入了短暫的寂靜,只有加密線路特有的細微嘶嘶聲。
幾秒鐘后,伊索爾德的聲音再次響起,之前的探究和疑慮明顯被一種更加鄭重的語氣所取代:“我……已經明白了閣下的意思,靳南先生。感謝你的坦誠。我也能從中感受到,閣下對于此次談判所展現出的、與以往不同的誠意。”
他略微整理了一下思路,代表新政府做出了關鍵性的保證:“在此,我可以向閣下,并通過閣下向5c的各位明確傳達:溫特沃斯領導的本屆政府,其首要目標是結束沖突、恢復穩定、確保人員安全。”
“我們沒有預設‘武力報復’的議程,也無意在協議達成后尋求軍事上的‘最終解決’。我們尋求的,是一條通過談判實現可持續和平的道路。我們希望雙方能以此為基礎,開啟正式的、務實的對話。”
初步的信任試探,在坦誠與威懾的交織中,艱難地邁出了第一步。
“既然如此,那我也無需客套,直接表明我們5c的核心立場與和平條件。”靳南的聲音清晰而平穩,沒有任何迂回,仿佛在陳述一份早已擬好的清單:
“第一,作為停戰協議的基礎和后續安全的保障,英國政府必須公開承諾,并確保在埃爾馬安半島及其周邊半徑兩千公里的空域、海域和陸地上,永久放棄部署任何形式的、針對我方的英國軍事力量與進攻性武器系統。在此區域內已存在的、由英國主導或參與的軍事基地及駐軍,必須在規定期限內完全撤離。此區域應被視為事實上的‘非英軍事存在區’。”
“第二,任何達成的停戰及后續關系正常化協議,必須由英國政府以官方文件形式向國際社會完全公開,內容包括但不限于停火條款、雙方義務、關系定位等。同時,英國政府需與我方共同簽署一份具有政治約束力的諒解備忘錄,并同樣予以公布。我們要求過程的完全透明,以防后續出現單方面否認或曲解。”
“第三,英國政府必須正式撤銷或將5c傭兵團從其國內及推動的國際‘恐怖主義組織’名單中移除,并停止在國際場合使用此類定性。我們可以接受‘武裝沖突當事方’、‘非國家軍事行為體’或其他中性的法律與政治定位,但‘恐怖主義’的標簽必須摘除。這關系到我們未來的國際活動空間與基本名譽。”
靳南說完,電話那頭是短暫的寂靜,只有伊索爾德略顯加重的呼吸聲透過聽筒傳來。
他在快速消化和評估這三個條件。
在伊索爾德看來:
第一條非軍事區:雖然要求嚴苛,地理范圍極大,近乎要求英國放棄在整個東非之角及紅海南部的軍事存在,但考慮到英國在該區域原本就力量薄弱,且此次慘敗后短期內也無力也無心在此大規模經營,理論上可以作為談判的進行討價還價,比如縮小范圍、設置例外(如護航)等。并非完全不可談。